He is buried at Baghdad.
[FN#94] Koran xiii. 14.
[FN#95] Another well-known saint.
[FN#96] i.e. He engaged to do somewhat, undertaking upon oath in
case of default to divorce his wife by pronouncing the triple
formula of divorcement, and she therefore became divorced, by
operation of law, on his failure to keep his engagement.
[FN#97] The 36th chapter of the Koran.
[FN#98] or "herself."
[FN#99] or "myself."
[FN#100] This passage is full of double-entendres, the meaning of
most of which is obvious, but others are so obscure and
farfetched as to defy explanation.
[FN#101] The raven is the symbol of separation.
[FN#102] One of the names of God (Breslau. The two other editions
have it, "O David!"). It is the custom of the Arabs, as will
appear in others of these tales, to represent inarticulate music
(such as that of birds and instruments) as celebrating the
praises of God.
[FN#103] lit. a fan.
[FN#104] One of the most celebrated, as well as the most witty
and licentious, of Arab poets. He was one of Haroun er Reshid's
boon-companions and died early in the ninth century.
[FN#105] See note, p. 274.{see Vol. 3, FN#102}
[FN#106] The above appears to be the meaning of this somewhat
obscure passage; but we may perhaps translate it as follows: "May
God preserve (us) from the mischief of he Commander of the
Faithful!" "O Vizier," answered the Khalif, "the mischief is
passing great.
Pages:
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544