See 3 Christin's Blackstone, 41, note.
The true meaning of the words, nec super eum ibimus, nec super
eum mittemus, is also proved by the "Articles of the Great Charter
of Liberties," demanded of the king by the barons, and agreed to by
the king, under seal, a few days before the date of the Charter, and
from which the Charter was framed. [14]
Here the words used are these:
"Ne corpus liberi hominis capiatur nec imprisonetur nec
disseisetur nec ut1agetur nec exuletur nec aliquo modo destruatur
nec rex eat vel mittat super eun vi nisi per judicium pariurn
suorum vel per legem terrae."
That is, "The body of a freeman shall not be arrested, nor
imprisoned, nor disseized, nor outlawed, nor exiled, nor in any
manner destroyed, nor shall the king proceed or send (any one)
against him, WITH FORCE, unless by the judgment of his peers,
or the law of the land."
The true translation of the words nec super eum ibimus, nec super
eum mittemus, in Magna Carta, is thus made certain, as follows,
"nor will we (the king) proceed against him, nor send (any one)
against him, WITH FORCE OR ARMS.
Pages:
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70